ホーム > トピックス > うちなーぐち英語ドリル 025.「しかぼー」

2011年6月10日

うちなーぐち英語ドリル 025.「しかぼー」

Share on Facebook

こんにちは、payako です。
沖縄は梅雨も明け、早くも夏を感じます。
今日も天気が良くて気持ち良いですね。
それでは、今日も一緒にうちなーぐちと英語を学んでいきましょう。
「うちなーぐち英語ドリル」に関してはこちらからどうぞ。

うちなーぐち英語ドリル 025.「しかぼー」
今回のうちなーぐちのお題は「しかぼー」。
日本語で「臆病者」という意味で、英語では「coward」と言います。
夏に恒例のお化け屋敷や怪談など、
しかぼーを良く目にするのもこの時期ならではですよね(笑)。

それでは早速、例文を見てみましょう。
A:The view from here is so beautiful, isn’t it?
ここからの景色でーじ(とても)ちゅらさん(きれい)じゃない?
B:…

A:You are such a coward!!
やー(君)でーじ(とても)しかぼー(臆病者)!

※「view」=「景色」
※「such」=「たいへんな、とてもよい[すばらしい]、とても悪い[ひどい]」

「しかぼー」は「臆病者」ですが、
「しかむ」だと動詞になり「びっくりする」という意味になります。
このほか、「しかんだ」で「びっくりした」など、
日本語の活用に似た変化をします。

また、「びっくりする」と英語で言う場合は、「I am surprised」。
「surprise」という動詞にはもともと「驚かせる」という意味があるので、
自分が驚いたときには
「be 動詞」+「動詞の過去分詞」=「受動態(〜される)」の形を使って、
「I am surprised」→「私は驚かされる」→「私は驚く」
という風になります。

ちなみに英語を勉強する上でよく間違うことは、
自分が驚いたときに、
「I am surprising(私は人を驚かせるような人だ)」としてしまうこと。
「しかぼー」や「しかんだ」といううちなーぐちに併せて、
「I am surprised」という表現も覚えましょう。

※「うちなーぐち英語ドリル」はpayakoの独自の解釈です。
もっとよい表現がある場合もありますが、あたたかく見守ってくださいね。

本日のフレーズ 025.「しかぼー」
日本語:臆病者
英語:coward

うちなーぐち英語ドリル INFORMATION
掲載日:毎月第2・4金曜日
テキスト担当:payako
イラスト担当:ぐりもじゃ・サスケ

コメントは受け付けていません。

ホーム > トピックス > うちなーぐち英語ドリル 025.「しかぼー」