ホーム > トピックス > うちなーぐち英語ドリル 006.「うーまくー」

2010年8月27日

うちなーぐち英語ドリル 006.「うーまくー」

,

Share on Facebook

こんにちは! payakoです!!
旧盆も終わり、いよいよ8月も終わりですね。
お盆には、面白いおじさんや、おばさん、わんぱくなちびっこたちなど、
たまにしか会わない親戚に会えるのも楽しいですよね。
さてそれでは、本日も一緒にうちなーぐちと英語を覚えていきましょう。
「うちなーぐち英語ドリル」に関してはこちらからどうぞ。

うちなーぐち英語ドリル 006.「うーまくー」
今回のうちなーぐち英語ドリルのお題は「うーまくー」。
お盆のときなど、わんぱくな子どもたちに会うと
ついつい使いたくなる言葉のひとつです。

「うーまくー」とは日本語で「わんぱく坊主/わんぱく娘」という意味で、
それを英語にすると「naughty boy/naughty girl」。

さてそれでは、実際に使ってみましょう。
A:Watch me! I can eat, doing a handstand!
みて! ぼく、逆立ちしながらご飯食べれるよ!
B:You have such bad manners. You are really a naughty boy
行儀が悪いな〜。君は本当にうーまくー(わんぱく坊主)だね〜
※「do a handstand」=「逆立ちする」
※「V動詞…, 動詞 ing〜」=「〜しながら…する」

ここで、雑談。
沖縄では、
「たーちまちゅー(つむじが2つある人)は、うーまくー」
だと言われています。
英語で言うと、
「A person who has two hair whirls is naughty.」
ちなみに私の弟はみーちまちゅー(つむじが3つある人)です(笑)。
※「hair whirl」=「つむじ」

どうですか? 分かりましたか?
町でわんぱくなちびっこたちに出会ったら、
元気よく「うーまくー!」と言ってみましょう(笑)。

※「うちなーぐち英語ドリル」はpayakoの独自の解釈です。
もっとよい表現がある場合もありますが、あたたかく見守ってくださいね。

本日のフレーズ 006.「うーまくー」
日本語:わんぱく坊主/わんぱく娘
英語:naughty boy/naughty girl

うちなーぐち英語ドリル INFORMATION
掲載日:毎月第2・4金曜日
テキスト担当:payako
イラスト担当:ぐりもじゃ・サスケ

コメントは受け付けていません。

ホーム > トピックス > うちなーぐち英語ドリル 006.「うーまくー」