ホーム > トピックス > うちなーぐち英語ドリル 018.「ふりむん」

2011年2月25日

うちなーぐち英語ドリル 018.「ふりむん」

,

Share on Facebook

こんにちは、payakoです。
今週末は多くの大学で二次試験がありますね。
受験生のみなさんがベストを尽くせるように応援しています!
それでは、本日も使えるうちなーぐちと英語表現を一緒に学びましょう♪
「うちなーぐち英語ドリル」に関してはこちらからどうぞ。

うちなーぐち英語ドリル 018.「ふりむん」
今回のお題は「ふりむん」。
「ばかもの」という意味で、英語では「a fool」と言います。
受験シーズンにはふさわしくない言葉かもしれませんね(笑)。
「ふりむん」という言葉はあまり言う機会がないし、
言われたくない言葉でもありますが、
外国語を覚えるときに、なぜか最初に教えられてしまう表現でもあります(笑)。

それでは、実際に使ってみましょう。
A:Yahoo! I’m the greatest drummer in the world!!
やっほー! ぼくは世界一のドラマーだ!
B:Hey, you fool! Don’t use this wooden drum like that!
こら! ふりむん(ばかもの)! 木魚はそうやって使うものじゃないぞ!
A:Ouch!
あがー(痛いっ)!

※「yahoo」=「やっほー、わーい」
※「you fool!」=「このばかもの!」
※「a (fish-shaped) wooden drum (used in a Buddhist temple)」=「木魚」

お坊さんはこんな風に言わないとは思いますけどね(笑)。
「ふりむん」は、例文のように真剣に怒るときはもちろん、
愛嬌こめて「おばかちゃん」というときにも使います。
ガレッジセールのゴリ監督作品の「南の島のフリムン」は、
まさに後者の「おばかちゃん」の意味ですよね。
ふりむんな二人が繰り広げる笑える作品なので、
見てない方はぜひご覧になってみてください。
次回のうちなーぐち英語ドリルもお楽しみに♪

※「うちなーぐち英語ドリル」はpayakoの独自の解釈です。
もっとよい表現がある場合もありますが、あたたかく見守ってくださいね。

本日のフレーズ 018.「ふりむん」
日本語:ばかもの
英語:a fool

うちなーぐち英語ドリル INFORMATION
掲載日:毎月第2・4金曜日
テキスト担当:payako
イラスト担当:ぐりもじゃ・サスケ

コメントは受け付けていません。

ホーム > トピックス > うちなーぐち英語ドリル 018.「ふりむん」